아라의 영어 제대로 배우기

- 의사소통 안 되는 영어가 영어인가?
최초 작성 일 2006/11/11 오후 1:58


2008/10/13 - [참고 자료] - imdb.com에 등록된 스페인 영화 중 영어가 사용된 영화들, 2008/10/13 - [참고 자료] - 왜 스페인 영화에 스페인어가 아닌 영어를 사용할까? 글에 이어지는 글입니다.


imdb.com에 등록된 스페인 영화 중 영어가 사용된 영화들에 대한 조사 결과

조사 일자 : 2006년 5월 13일경
대상 홈페이지 : http://www.imdb.com/Sections/Countries/Spain/by-language
제외한 장르 : Adult, Video, TV 장르
총 695개의 검색 결과 중
TV : 약 73편
VG(비디오 게임) : 5편
Video : 약 68편
TV, VG, Video를 제외한 2000년 이전 작품 : 약 322편


독립 영화를 포함한 2000년 이후의 영화 227편 중
영어가 포함되어 있는 것은 대략 44편이며, 단편 영화 47편(만화 4편 포함), 다큐멘타리 13편, 기타 2편입니다.

이것을 보시면 아시겠지만, 50%의 작품이 영어를 기본으로 사용했다는 놀라운 사실을 발견할 수 있습니다.


여러분들은 제가 이런 얘기를 한다고 해도 안믿는 것 잘 압니다만은 이런 자료들을 자세히 살펴보시고 생각을 해보시기 바랍니다. 제가 할일 없어서 근거 없는 내용을 그럴듯한 자료들을 가지고 보여준다고 생각을 하신다면 저는 더이상 할말이 없습니다. 여러분이 직접 imdb.com에 가셔서 찾아보시기 바랍니다.

이전 글 'imdb.com에 등록된 스페인 영화 중 영어가 사용된 영화들'은 영어가 사용된 영화들만 모은 것입니다. 2006년 5월 13일에 갈무리한 것을 올린 것이여서 현재 imdb.com과는 약간 다릅니다.


제가 이 조사를 하게 된 것은 예전에 봤던 영화들이 영국이나, 미국 영화가 아닐까 하는 생각을 했었는데, 막상 imdb.com에서 보니, 스페인, 프랑스등 다른 나라의 영화들이 많았었습니다. 그 예들은 Femme Fatale(안토니오 반데라스 때문에 미국과 프랑스가 같이 만든 영화가 아닐까 하는 생각을 했었는데, 프랑스만 제작국으로 나옵니다.), All about my mother(미국의 모 영화제에서 외국 영화로서 상을 받았다는 얘기를 들었던 터이긴 했지만, 제작국에 스페인과 프랑스가 같이 했다고 나옵니다.), Intacto, The Machinist등을 들수 있습니다.


'imdb.com에 등록된 스페인 영화 중 영어가 사용된 영화들'라는 글에서 스페인 영화에 영어가 사용된 이유가 일부 있습니다. 가장 중요한 이유는 아주 간단합니다. 속된 말로 돈이 되기 때문에 스페인 사람들이 영어 영화를 만든다는 것입니다. 즉, 스페인어로 영화를 만들때와 영어로 영화를 만들때의 관객 동원이 가능한 수가 거의 몇배는 차이가 나기 때문이라는 것입니다. 이런 이유때문에 제가 '관객 동원 기록 이제 그만 해야 될때도 되지 않았을까요?'라는 글을 적게 된것입니다.

즉, 다른 나라들은 어떻게든 외국 관객을 더 동원하기 위해 자기 나라말로 영화를 만드는 것이 아닌 영어로 영화를 만드는 노력을 하고 있는데, 한국 영화계들은 무얼하고 있는 지 물어봐야 하지 않을까요?


우리도 프랑스나 스페인처럼 영어를 언어로한 영화를 만들자라는 것은 무리가 있는 얘기일 것입니다. 하지만, 좀 더 발전적인 방향은 얼마든지 생각할 수 있다는데 관심을 두셔야 합니다.


그 몇가지 방법을 얘기하겠습니다.

  • 영화를 만들기 시작하는 단계부터 영어 자막이나, 영어 더빙을 할 수 있는 준비를 하라는 것입니다.
  • 초창기에 영어와 한국말을 잘하는 사람과 같이 일을 진행합니다. 위와 같은 이유이기도 하고, 그외에도 영어 홈페이지와 영어권 나라에 여러가지 마케팅등 할일은 엄청나게 많습니다.
  • 영화 시작과 끝나는 부분에 영화 제작자 정보등을 영어 표기도 겸한다. (이곳 말레이지아에서 한국 드라마를 TV로 방영을 하는데, 제작자 정보등이라도 영어로 표기한다면, 더 많은 사람들이 제대로 연기자들의 이름이나 정보를 얻게 됩니다. 이게 별꺼 아니라고 생각하시지만 대단한 간접 광고라는 것을 모르고 있더군요. 한국에 말레이지아 관광객이 폭발적으로 늘어난 이유가 바로 이 드라마때문이라는 것을 알고 있는 사람도 많지 않고, 뭘 해야 되는 지도 모르고 있더군요.)
  • 연기자들등의 이름 표기 방법을 일관화 시킨다.
  • 중국 인구가 많은 건 사실이지만, 중국 보다 시장이 더 큰것은 영어권 나라라는 걸 잊지 마시기 바랍니다. 이것에 관한 것은 제 글 "나라별 사용 언어"와 "영어는 이미 세계 공용어라는 걸 알고 계십니까?"를 살펴보시면 잘 아실 수 있습니다.


그 외에도 여러가지 좋은 방법이 있겠지만, 대표적인 것만 적었습니다. 해당 내용에 대해 자세한 것을 적지 않았는데, 다음에 자세히 다루도록 하겠습니다.


영어가 얼마나 중요한 지에 대해서는 이미 소개를 했으니, 다시 강조할 필요는 없으리라 생각합니다. 관심있으신 분들은 "영어를 왜 배워야 하는 가...1", "영어는 이미 세계 공용어라는 걸 알고 계십니까?"등의 글을 읽어보시기 바랍니다.




----------------------
06/11/14 (화) 오전 9:31
이 글에 이어서 일본 애니에 관한 글이 이어질 것입니다. 상당히 밀접한 관계가 있어서 시간이 되는 데로 글을 적어보도록 하겠습니다.

댓글을 달아 주세요

  1. 이태리의 경우 자국시장이 크지 않아서 수출 없이는 타산이 맞지 않습니다. 그래서 한 장르가 인기를 끌면 만들어지는 영화의 절반 이상이 그 장르였던 시기도 많았죠. (페플룸, 스파게티 웨스턴, 호러 등) 따라서 영어를 할 줄 아는 배우들로 아예 영어영화를 만든 후, 자국어가 더빙이 된 경우조차도 그리 특수한 사례는 아니었습니다.

    스페인도 별반 차이가 없으리라 생각되는군요.

    • 네. 이태리의 경우는 그게 맞을 겁니다.
      하지만 스페인은 경우가 약간 다릅니다. 이전 글인 http://how2learn.tistory.com/entry/왜-스페인-영화에-스페인어가-아닌-영어를-사용할까 (너무 길어져서 나누어놓았던 겁니다.)를 안 읽어보신듯 한데, 그곳의 일부 내용을 발췌 하겠습니다.
      "옛날 제국주의 시대에 스페인이 거의 최선봉에 서서 많은 나라들을 차지를 했습니다. 그러면서 꽤 많은 나라들이 아직도 스페인어를 사용하고 있습니다.(주: 나라별 사용 언어에서 찾아보니, 24개국에서 스페인어를 사용한다고 합니다.)"
      남미에 수많은 나라들이 스페인어를 사용하고 있다는 것은 국내에서도 잘 알려져 있는 사실입니다. 그곳의 인구를 합치면 이태리의 경우와는 상당히 다르다고 할 수 있습니다.

      아는 사람들은 알고 있지만 남미쪽뿐만이 아니라 예전에는 스페인 드라마도 다른 나라에서 방영되는 경우도 많이 볼 수 있습니다.

  2. 비밀댓글입니다

    • 제가 도와드릴 방법은 없습니다. 스스로 읽어보고 판단해야 좋은 결정을 하게 되는 것입니다.
      국내에서 말하는 영어 배우는 방법들로 외국인과 토론 7시간 이상 한다는 사람들 본 적이 있습니까? 그런 문제를 깨닫지 못한다면 굳이 제 블로그의 글들이 님에게 다가가긴 힘들 것입니다.

      정말로 생각이 있다면, http://kr.blog.yahoo.com/asrai21c에 있는 글을 처음부터 제대로 읽어보시길 권합니다.(아직 이사가 완전히 끝나지 않아서 글의 일부분만 이곳에 있기 때문입니다.)